DUNETHARA PROLETAREŠ, VYAŠAXQETALAŠ!
GHALGHAJ TERMINOLOGI SBORNIK |
|
ИНГУШСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СБОРНИК | |
MAJ 1933 |
Заседания Президиума Ингушского Областного Исполнительного Комитета.
Об организации Областного Комитета Нового алфавита и Областной Терминологической Комиссии — докл.
а) Утвердить следующий состав Областного Комитета нового алфавита:
б) Утвердить следующий состав Областной Терминологической Комиссии: полностью весь состав Обл. Комитета нового алфавита и кроме того —
в) Поручить Обл. Терминологической Комиссии связаться с Чеченской Автономной Областью, в целях совместной работы.
Верно: Управдел —
С выпиской верно: Управдел (Подпись).
Заседания Ингушской Областной Терминологической Комиссии от 7 марта 1933 года.
1. Информация о краевой работе по составлению словников.
2. Организация терминологической работы и её финансирование.
3. Издательство Терминологической Комиссии.
Сообщение
Работа по составлению словников проводится Краевой Терминологической Комиссией. Отношением от 5 февраля с.-г. за № 130 3 Краевой Комитет Нового Алфавита уведомил Ингушский Н.-И. Институт, что составление словников математической, биологической, физико-географической, химической и делопроизводственной терминологии в настоящее время закончено. После перепечатки они будут разосланы всем Институтам Края.
Напоминание об ускорении высылки послано Институтом 2-го марта.
Принять к сведению.
Об организации терминологической работы и нормах оплаты.
Подвергнув указанные пункты обсуждению присутствующие
В конкретную работу должны быть втянуты все члены Комиссии, а также и не состоящие в ней, но могущие быть полезными. Распределение плановой работы, а также отдельных внеплановых заданий между товарищами возложить на Председателя Комиссии, в помощь коему выделить секретарём Магомета Ф.
Нормы оплаты труда принимаются следующие:
1) за вновь составленный ингушский термин с объяснением и фразеологией — по два рубля;
2) вопрос об оплате членов Комиссии за заседания оставить открытым до выяснения практики других Терминологических Комиссий (в частн. чеченской);
3) секретарю назначить ежемесячную ставку в 75 руб., возложив на него, помимо секретарских обязанностей, техническое наблюдение за изданиями Комиссии. Фактическая оплата произведённой работы по составлению терминологии производится не прежде, как по одобрении таковой Пленумом Комиссии, и только за одобренные термины. Отвергнутые термины никакой оплате не подлежат.
Заседания Пленума должны быть открытыми, с привлечением наивозможно более широких кругов к участию в обсуждении вопросов.
Предложение
В интересах наиболее полного, всестороннего, политически правильного освещения и разрешения встающих проблем, необходимо обеспечить участие в работе товарищам русской и др. национальностей. Поэтому бюллетень должен быть издаваем на русском и ингушском яз. без дублирования текста.
Предложение принять. Назвать издание «Ежемесячником Ингушской Терминологической Комиссии». Объём установить в 1 печ. лист корпуса, тираж — 1.000 экз. Редактирование поручить
Представитель Издательства сообщает, что расходы по оплате технической редактуры и корректуры Издательство берёт на себя, и, кроме того предпримет немедленные шаги для того, чтобы включить издание в общий план Издательства.
Malaxča formax xila deza ghalghaj metta juqhe doaladeča belgalča dešaj kerda terminaš. |
Малахча формах хила деза гӀалгӀай метта юкъе доаладеча белгалча дешай керда терминаш. |
Malsagqhongi Zovrbika dokladaga la a dijgha ghalghaj terminologe komissez 7-ča aprelax baqhaꜧa xila meg änna ottadäd. |
|
«1) Ghalghaj metta juqhe belgalča dešaj kerda terminaš doaladolda: a) qiča mettašcarča dešajex iš doaladojja, cu dešaj theꜧa dettargišta mettel theꜧadettarg «ne» uvttadeš (parti — partine, socializm — socializme); b) vej näxa dešajex iš doaladojja, cu dešaj ovlanna theꜧadettarg «ne» uvttadeš: čoalx — čoalxane, cꜧalxa — cꜧalxane; chäxa «ne» jaxa theꜧadettarg «m» jaxača alapa theꜧadoaghe, cu theꜧadettargacara «n» dya a däle, «e» dus. Cuduꜧa «socializmne» ala a jazde a dezac, «socializme» mara. |
|
2) Geografe a vešta a mottigaš belgalješ dolča belgala dešaj terminaš theꜧadettargiš «ra» dolaš xila deza (polära moxk, kertera ghulaq, rajonera ispolkom). Je ottadär dya a juxa a vala jiš joacaš doacalga dyaxoajtalda massanega a hara dešaga ꜧažžä, cunca dikax tovš jolča bessa forma uvttaje jeza, häta a terminologe komissez ottabä boaramaš kertera xila beza». |
|
Uq hamanca ghalat valar čhoagha ze da vej vyäšaxbollaš lattača literaturan metta, cuduꜧa terminologe komissez ottadäčoa čhoagha ujla thajaxijta a jeza, iz taxka a deza. |
|
Ghalghaj mettacarča belgal dešaj duꜧꜧal cꜧa forma xinna ca yeš, duqa formaš ja. Cu duꜧa terminologe bolx mel beča sago, šijna baqhaꜧa xettača bessa, cꜧanna forman boaram a boacaš bu šij bolx, cox duqa ghalataš a duvl, dešaj forma cꜧan kogatha a jalac. Belgal dešaj terminologi ma xulla formanga dillača cꜧan tejpara xila jeza. Išta xilča attax qetadergda iš naxa, attax ghalghaj metta juqhe doaghargda kerda belgala dešaš. |
|
Cu tejpara belgal dešaj forma ottalurgja ghalghaj metta zakonaš dejzä, ghalghaj mott yilmaca dika ca xoj a iz buvcarca dika xovča naxa mottačunga a, car jaxačunga a laadijghä ottajoj. |
|
Ghalghaj belgal dešaš, car formaga dillača, šin tejpara xul: 1) cꜧadaraš «ovlan thara» belgal dešaš da (doqqa, zyamiga, yažax, che, khej, šijla, mejra, qhiza, dyejxa i. q. d.). Iz tejpa duqa loarhame dac hanz vej duvcača ghulaqa; 2) šollax daraš da chera dešajex dänna belgal dešaš (sabar — sabare, bezam — bezame, ze — zene, deqar — deqarijla, korta — kertera i. q. d.). Iš šollaxča tejpara dola dešaš xul — chera dešašta «e», «ne», «ra», «la» jaxa theꜧadettargiš thadettarca. Theꜧadettargiš «am» dolča chera dešajex nonax jolča xana «e» theꜧadettarca belgal dešaš xul: |
|
zulam — zulame, |
|
Cu tejparča belgal dešaj formana tara ja je formaš a: |
|
sabar — sabare, |
|
Theꜧadettargiš «ne», «la» thaqetarca xul belgal dešaš: |
|
Ze — zene, |
|
Theꜧadettarg «ra» dolaš a xul belgal dešaš: |
|
jurtara, |
|
Iz forma ja chera dešaj ꜧadoalitar jaxača qetara forma. Cul sovx, duqqaza xulaš da belgal dešaš doal qetare lattača chera dešaj forma jolaš: |
|
äqqi äšk, |
|
Ghalghaj izdatelstvera bolxloša šoaš kerda ghalghaj metta juqhe doaladeča belgal deša forma ottaju «an», «en» theꜧa thadettarca: |
|
finotdelan deqar, |
|
Cu tejpara ottajä belgal dešaj forma ghalghaj mettaca tovš jac ala jišjac, hana älča ghalghaj mettaca ꜧalxa duqa xinna ja iz, hanz jolaš a ja: älan niz i. q. d. iz je doall qetare lattača cꜧadolča chera dešaj forma. |
|
Häta a, duqqača xanačuꜧ belgal dešaj forme j cꜧaʻ xilarax xabar qetade xala dolaš hama ott. «Istoren loarham» vej älča, fu jaxalga da iz? Istori še loarhame da jaxalga da iz je qiča haman lorham istoren ꜧisap dolaš ba jaxalga da iz? Iz ejp doall Izdatelstvaz ottajäča cu belgal dešaj formax. |
|
Cꜧäqa ja redakce ottajä belgal dešaj forma. Vešta cu formax ottajäj älča-m baqhaꜧa a dac, hana älča iz ja duꜧꜧala theꜧara «й» dhydäqqa ersi forma: političeski, partini, kulturni i. q. d. Ištta jola forma vejnäxa metta boaramašca joacalga guš da. Vej mel jijcäča belgal dešaj formaj ꜧisap diča, ala deza, massadolča belgal dešašta megaš cꜧaqqa forma jac ghalghaj mettaca. |
|
Noxči mettaca jola formaš texkača, duqa bašxalonaš jac car ghalghaj formašca. Car ja ghalghaj mettaca joacaš cꜧa forma: mollaxča deša «nig» jaxa theꜧadettarg ottadiča, cu dešax belgal doš xul — diknig, lampnig, metnig i, q. d. Baqhda, iz forma jola belgal doš ottade jišjac chera deša ꜧalxa, cun qhoastam be. Ala jišjac: «diknig sag», «lampnig šuša», «mettnig boaram» i. q. d. |
|
Cuduꜧa cu formax ghalghaj metta doaladeš dola kerda belgal dešaš uvttade jišjac. Cu dollača haman ꜧisap dä, iš mel jijcä formaš taxka a taxkä, ottadäd terminologe komissez kerdača dešaj ꜧaqheꜧ ottadär. |
|
Ghalghaj mettaca, joazonca, školeška bolx beš volča hara sago ꜧisap de deza cu ottadäčun, cunax šoašta xetar Terminologe komissega a «Serdaloga» a jaz a de deza. |
|
MALSAGAQHONGI DOŠLAQHA. |
|
В статье предлагается принять для вводимых в ингушский язык терминов прилагательности, как всеобщую форму, окончание «ne», свойственное в ингушском языке большому числу прилагательных, образованных от существительных.
Это правило не должно распространяться на прилагательные, носящие географический характер (полярный, атлантический, африканский) и на прилагательные, связанные с какой либо местностью (горный, районный, сельский).
Знакомясь с успеваемостью учащихся в ингушских школах приходится отмечать, как общее явление, совершенно недостаточное усвоение навыков беглого чтения по родному языку. Больше того, наблюдая чтение работников, служебное положение которых обязывает их постоянно читать и писать на родном языке (учителя, газетные работники и т. д.), тоже приходится убеждаться, что в нужной мере бегло читать и они не могут.
Всё это невольно заставляет подумать, не кроется ли причина этого явления в самой ингушской грамоте. Ингушская письменность существует уже 10 лет. За это время она претерпевала некоторые изменения, вводимые, главным образом, Издательством «Сердало». Изменения эти вводились часто не продуманно и потому не всегда служили делу усовершенствования ингушской письменности.
В результате этого на сегодняшний день в ингушской письменности мы имеем такие факты, которые затрудняют чтение. Главные из них:
1) Гласный звук, который изображался в первые годы в нашей письменности лигатурой «ae», совершенно выброшен из алфавита и заменён буквой «a».
2) Дифтонг (двойной гласной) «ie» не обозначается как дифтонг, а изображается одной буквой «e».
3) Дифтонг «uo» тоже пишется через букву «o».
4) Неправильно, принятое правило писать союз «j» через «i».
Наиболее затруднительным для чтения недостатком является уничтожение буквы «ae». 1) Бесспорно графическое неудобство её, но это не должно было служить поводом для Издательства «Сердало» самочинно выбросить этот значок из алфавита без замены его каким-либо другим, более удобным.
Звук «ae» в ингушском языке занимает приблизительно 25%, и является вполне самостоятельной фонемой, и заменить его звуками, изображаемыми через «a» и «i» — совершенно невозможно, т. к. эта замена изменяет не только звуковой состав слова, но часто и значение его: aqar — эти, aqər — вымещать; vaxər — жить, vəxər — уйти; valər — выйти откуда либо, vələr — умереть.
Неудобство замены «ae» через «i», будет ясно из следующих примеров: «iz» — он, «si» — мой, «ꜧi» — твой.
Не всегда можно определить, как читать слово, через «a» или «ae» даже из того контекста, в котором стоит данное слово.
Предложение «si bezam ba vaxa» — можно прочесть: «я хочу уйти» и «я хочу жить»; предложение «vala veza ꜧo cox» можно читать, как «ты должен умереть от этого» или «ты должен выйти из этого положения». Размер настоящей заметки не позволяет больше останавливаться на примерах неудобства смешения звуков «ae» с «a», «i», хотя их можно было бы подобрать в большом количестве.
Значительным недостатком ингушской письменности является, как упоминалось выше, передача дифтонгов «ie» через букву «e» и «uo» через «o». Смешение этих дифтонгов с соответствующими звуками также неудобно и может затемнять смысл целых предложений. Фраза «sona beza muꜧ» — можно прочесть как: «мне тяжёл груз» и «мне желателен груз», так как «bieza» — любить, желать, а «beza» — тяжёлый.
В ингушской письменности существует правило писать союз «j» через «i», если слово, связываемое союзом, оканчивается на согласную и через «j», если оно оканчивается на гласную. Это правило ничем не оправдано.
Для наглядности этого принципа возьмём предложение: «Kolxoza govraš, ža gäzari, šerč, ꜧäli da». Свяжем все однородные члены этого предложения через союз «j» — и они (члены) претерпевают некоторые звуковые изменения и должны фиксироваться так: «kolxoza govraššej žaj, gäzarij, šerčče da». Что же мы наблюдаем? Если слово, связываемое союзом, оканчивается на согласный звук, то звук этот удваивается и наращивает гласную «e», органически связанную с союзом «j». Если же слово, связываемое союзом, оканчивается на гласный звук, то оно органически связано с союзом «j».
Устранение отмеченных дефектов в ингушской письменности облегчило бы усвоение и пользование ею.
М. Солтамаков предлагает для нижеприводимых русских слов следующие ингушские выражения (набраны разрядкой):
1. Постановление (postanovleni) — |
|
1. «Postanovlenex» ghalghaj mettala « |
|
2. «Rešenex» |
|
3. Vej ghalghaj mettala hanzolca ꜧa doš doacaš da «predloženex» oalaš dar. Ghalghaj mettala iz «predloženi» dyajazješ ja ghazqi mettala ješšača tejpara. Ghazqi mettala jolča tejpara iz dyajazjar-ma dac, qi cunax ghalghaj mettala ala doš doacalga. Sona baqhaxa xet cunax « |
|
4. Hanzolca vej gazetatha duvlaš a ghalghaj mettala da jaxaš a cꜧa doš da, Tembota ara däqqa — «ghinbuxe» jaxa doš. Iz «ghinbux» bovzaluš sag a vac, je iz bovzalur ꜧa a koravaghac. Cuduꜧa da iz «ghinbux» dhadaqqa dezaš. Sona cunna mettel |
|
Soltamakovz «Ghinbuxex» ännačoax läca cꜧa-ši doš ala voall so «Северный Кавказ» vejnäxa mettala belgaldaqqara dolča ghulaqa. |
|
Jerriga Kavkaz šin däqhax lattaš ja, doazu loamex a loarhaš. Ghazqi mettala carex che joaqq «Северный Кавказ» i «Закавказье» j dolča dešašca. Kavkaz še cꜧaʻ mara ca xilarca a, cunnačurča šin däqha doazu xoadader loame xilarca a sona baqhax xet vej daxaš dolča Kavkaza loamseꜧarča däqhax (— Северный Кавказ) « |
|
Ghalgha j noxčo j mel volčo iz atta qetorgdolaš da, hana älča, cu šinna a deša čhoagham ber loame xilarna a, vejnax cu loame, deꜧa gurži a bolaš, masexk ezar šera baxaš xilarna a theꜧathajoaghača xana baxargbac, änna alga ca xilarna a. |
|
«Ghibuxe» jaxa doš-ma (ghinbuxe, änna, «n» juqhe ꜧašt doacaš qössad) senax oalaš da, älča, yo-o cꜧan dunentha bolča gänarča mexkax oalaš da. Sona xetačoax, ghazqi «полярные страны», «Арктика», «дальний север» jaxačoax älča dikax tarlurgda iz «Ghibuxe» jaxa doš. |
|
ZOVRBIK. |
|
«h» j «y» j. |
|
1928 šera Burotha xinnača ghalghaj-noxči konference ottadä dar ghalghaj i noxči j abataš vyašgargadaꜧarna «h»-na kogmetta «y» jazdar, masala: |
|
hurra (утром) — |
|
i. d. |
|
Iz ottadär dizza qoačaš dädac vej. Hanz a theꜧ jazdu vej «dha», «mhara», «nhana», «bhä», «vhalla», «vhašax», «jhäjxa», «zhe», «žharg», cu konferencez čhoaghdäča bessa « |
|
«b», «d», «j», «m», «n», «v», «z», «ž» alapašta theꜧa doaghača «h»-na mettal «y» jazde deza. Iz qhuvsa ꜧašt dac, hana älča, vej voaš räza a xinna thaijcad iz. Iz čaqdaqqa deza, gäna ca doalitaš. |
|
Z. |
|
И. ДЖАМБУЛАТОВ
Анализ | analiz | анализ | ||||||||||||||
Ар | ar | ар | ||||||||||||||
Арифметика | arifmetik | арифметик | ||||||||||||||
Арифметическое действие | arifmetikne ꜧisap | арифметикне хьисап | ||||||||||||||
Боковая поверхность | oaghon thexe | оагӀон тӀехе | ||||||||||||||
Боковая сторона треугольника | qosabarga oaghuv | кхосабарга оагӀув | ||||||||||||||
Брать в скобки | qhovlaraš ottor | къовлараш оттор | ||||||||||||||
Величина | doqqal | доккхал | ||||||||||||||
Вершина треугольника | qosabarga buꜧ | кхосабарга бухь | ||||||||||||||
Вершина угла | säna buꜧ | саьна бухь | ||||||||||||||
Вес | ozam | озам | ||||||||||||||
Веха | ꜧoqa | хьокха | ||||||||||||||
Взаимно простые числа | šojla cꜧalx dola täraꜧaš | шойла цхьалх дола таьрахьаш | ||||||||||||||
Вынести за скобки | qhovlarašta juqhera daqqar | къовларашта юкъера даккхар | ||||||||||||||
Высота треугольника | qosabarga loqal | кхосабарга локхал | ||||||||||||||
Высшая математика | leqeꜧara matematik | лекхехьара математик | ||||||||||||||
Вычисление | loarhalga | лоархӀалга | ||||||||||||||
Вычитаемое | theradoaqqar | тӀерадоаккхар | ||||||||||||||
Вычитание | theradaqqar | тӀерадаккхар | ||||||||||||||
Гектар | gektar | гектар | ||||||||||||||
Гекто | gekto, byä | гекто, бӀаь | ||||||||||||||
Гектолитр | gektolitr | гектолитр | ||||||||||||||
Геометрическая фигура | geometrine figura | геометрине фигура | ||||||||||||||
Геометрическое тело | geometrine degh | геометрине дегӀ | ||||||||||||||
Геометрия | geometri | геометри | ||||||||||||||
Гипотенуза | gipotenuza | гипотенуза | ||||||||||||||
Градус дуговой | gona däqha gradus | гона даькъа градус | ||||||||||||||
Градус угловой | säna gradus | саьна градус | ||||||||||||||
Градус | gradus | градус | ||||||||||||||
Градусное измерение угла | gradusaca sa bustalga | градусаца са бусталга | ||||||||||||||
Грамм | gramm | грамм | ||||||||||||||
Грань | gran | гран | ||||||||||||||
График | grafik | график | ||||||||||||||
Движение | lelalga | лелалга | ||||||||||||||
Двузначное число | ši cifr jola täraꜧ | ши цифр йола таьрахь | ||||||||||||||
Действие | ꜧisap | хьисап | ||||||||||||||
Деление | deqhar | декъар | ||||||||||||||
Делимое | deqhalurg | декъалург | ||||||||||||||
Делимость | deqhlulga | декълулга | ||||||||||||||
Делитель общий наибольший | doqqax deqharg | доккхах декъарг | ||||||||||||||
Делитель | deqharg | декъарг | ||||||||||||||
Десятичная дробь | ittal doaqhoš | иттал доакъош | ||||||||||||||
Десятичная система мер | khilenna itt läca bustam | кӀиленна итт лаьца бустам | ||||||||||||||
Десятичная система нумерации | khilenna itt läca dagardelga | кӀиленна итт лаьца дагарделга | ||||||||||||||
Десятичная система счисления | khilenna itt läca dagardelga | кӀиленна итт лаьца дагарделга | ||||||||||||||
Дециметр | decimetr | дециметр | ||||||||||||||
Диагональ | diagonal | диагонал | ||||||||||||||
Диаграмма | diagramma | диаграмма | ||||||||||||||
Диаметр | diametr | диаметр | ||||||||||||||
Длина | dyoaxal | дӀоахал | ||||||||||||||
Доказательство | boqho gučajoaqqalga | бокъо гучайоаккхалга | ||||||||||||||
Доля | daqha | дакъа | ||||||||||||||
Дополнительный множитель | qoačam bu debarg | кхоачам бу дебарг | ||||||||||||||
Дробное число | doaqhoj täraꜧ | доакъой таьрахь | ||||||||||||||
Дробный | doaqhoš dolaš | доакъош долаш | ||||||||||||||
Дробь арифметическая | arifmetikne doaqhoš | арифметикне доакъош | ||||||||||||||
Дробь неправильная | xarc doaqhoš | харц доакъош | ||||||||||||||
Дробь несократимая | loacalurdoaca doaqhoš | лоацалурдоаца доакъош | ||||||||||||||
Дробь обратная | byastam doaqhoš | бӀастам доакъош | ||||||||||||||
Дробь правильная | baqhaꜧarä doaqhoš | бакъахьараь доакъош | ||||||||||||||
Дробь простая | doaqhoš | доакъош | ||||||||||||||
Дробь сократимая | loaclu doaqhoš | лоацлу доакъош | ||||||||||||||
Дробь | doaqhoš | доакъош | ||||||||||||||
Дуга | gona daqha | гона дакъа | ||||||||||||||
Дуговой градус | gona däqha gradus | гона даькъа градус | ||||||||||||||
Единица веса | dozala korta | дозала корта | ||||||||||||||
Единица длины | dyoaxal korta | дӀоахал корта | ||||||||||||||
Единица ёмкости | čuloacam korta | чулоацам корта | ||||||||||||||
Единица измерения | bustam korta | бустам корта | ||||||||||||||
Единица квадратная | kvadrata bustam korta | квадрата бустам корта | ||||||||||||||
Единица кубическая | kuban bustam korta | кубан бустам корта | ||||||||||||||
Единица линейная | takan bustam korta | такан бустам корта | ||||||||||||||
Единица площади | thexen bustam korta | тӀехен бустам корта | ||||||||||||||
Единица разряда | doasdar korta | доасдар корта | ||||||||||||||
Единица | cꜧaa | цхьаа | ||||||||||||||
ёмкость | čuloacam | чулоацам | ||||||||||||||
Зависимость | karal | карал | ||||||||||||||
Заданное число | ꜧalxdenna täraꜧ | хьалхденна таьрахь | ||||||||||||||
Задача на построение | täki xattar | таьки хаттар | ||||||||||||||
Задача условная | bexkam bola xattar | бехкам бола хаттар | ||||||||||||||
Задача | xattar | хаттар | ||||||||||||||
Заключение в скобки | ꜧisapaš qhovlaraška čuꜧolga | хьисапаш къовларашка чухьолга | ||||||||||||||
Закон переместительный | mottigiš xuvca yädal | моттигиш хувца Ӏаьдал | ||||||||||||||
Замкнутая кривая | vyäška ottaš dola goama taka | вӀаьшка отташ дола гоама така | ||||||||||||||
Замкнутая ломаная | vyäška ottaš dola kagdenna taka | вӀаьшка отташ дола кагденна така | ||||||||||||||
Замыкающая | vyaškaotto taka | вӀашкаотто така | ||||||||||||||
Знак действия | ꜧisapa belgalo | хьисапа белгало | ||||||||||||||
Знак неравенства | nijslo caxilara belgalo | нийсло цахилара белгало | ||||||||||||||
Знак равенства | nijslon belgalo | нийслон белгало | ||||||||||||||
Знак | belgalo | белгало | ||||||||||||||
Знаменатель дроби | doaqhoj daqhadoaqqar | доакъой дакъадоаккхар | ||||||||||||||
Знаменатель общий наименьший | khezigax dola juqhara daqhadoaqqar | кӀезигах дола юкъара дакъадоаккхар | ||||||||||||||
Значение величины | doqqal gučadoaqqa täraꜧ | доккхал гучадоаккха таьрахь | ||||||||||||||
Значение | loarham | лоархӀам | ||||||||||||||
Измерение | dustalga | дусталга | ||||||||||||||
Именованное число | cheracara täraꜧ | цӀерацара таьрахь | ||||||||||||||
Исключение целого числа из дроби | doaqhoj juqhera byarča täraꜧ daqqar | доакъой юкъера бӀарча таьрахь даккхар | ||||||||||||||
Исключение | juqheradaqqar | юкъерадаккхар | ||||||||||||||
Искомое число | loxaš dola täraꜧ | лохаш дола таьрахь | ||||||||||||||
Катет | katet | катет | ||||||||||||||
Качество | mištal | миштал | ||||||||||||||
Квадрат | kvadrat | квадрат | ||||||||||||||
Квадратный метр | kvadratne metr | квадратне метр | ||||||||||||||
Кило | kilo | кило | ||||||||||||||
Килограмм | kilogram | килограм | ||||||||||||||
Километр | kilometr | километр | ||||||||||||||
Класс | klass | класс | ||||||||||||||
Количество | massal | массал | ||||||||||||||
Комбинация | kombinaci | комбинаци | ||||||||||||||
Контур | kontur | контур | ||||||||||||||
Кратное двух (нескольких) чисел | ši (duqqa) täraꜧ čuläcar | ши (дуккха) таьрахь чулаьцар | ||||||||||||||
Кратное наименьшее | kheziga dola čuläcar | кӀезига дола чулаьцар | ||||||||||||||
Кратное | čuläcar | чулаьцар | ||||||||||||||
Круг | gona juqhera thexe | гона юкъера тӀехе | ||||||||||||||
Круглый | gorga | горга | ||||||||||||||
Куб | kub | куб | ||||||||||||||
Кубатура | kubatura | кубатура | ||||||||||||||
Кубический метр | kubne metr | кубне метр | ||||||||||||||
Линейка | täkidexkarg | таькидехкарг | ||||||||||||||
Линейный масштаб | täki maštab | таьки маштаб | ||||||||||||||
Линии параллельные | ulura täki | улура таьки | ||||||||||||||
Линии пересекающиеся | vyäšithexdula täki | вӀаьшитӀехдула таьки | ||||||||||||||
Линия кривая | goama taka | гоама така | ||||||||||||||
Линия ломаная | kagdenna taka | кагденна така | ||||||||||||||
Линия | lini | лини | ||||||||||||||
Литр | litr | литр | ||||||||||||||
Максимум | maksimum | максимум | ||||||||||||||
Масштаб | maštab | маштаб | ||||||||||||||
Математика элементарная | elementarne matematik | элементарне математик | ||||||||||||||
Математика | matematik | математик | ||||||||||||||
Медиана | mediana | медиана | ||||||||||||||
Мера | bustam | бустам | ||||||||||||||
Мерная цепь | lätta dusta zyi | лаьтта дуста зӀы | ||||||||||||||
Метод | metod | метод | ||||||||||||||
Метр | metr | метр | ||||||||||||||
Метрическая система мер | metrax bänna bustam | метрах баьнна бустам | ||||||||||||||
Миллиметр | milimetr | милиметр | ||||||||||||||
Минимум | minimum | минимум | ||||||||||||||
Минус | minus | минус | ||||||||||||||
Минута | minut | минут | ||||||||||||||
Многогранник | duqagrannašjarg | дукхаграннашярг | ||||||||||||||
Многозначное число | duqa cifraš jola täraꜧ | дукха цифраш йола таьрахь | ||||||||||||||
Многоугольник | duqasänašdarg | дукхасаьнашдарг | ||||||||||||||
Множество | duqa | дукха | ||||||||||||||
Множимое | deblurg | деблург | ||||||||||||||
Множитель дополнительный | doaqhoš du debarg | доакъош ду дебарг | ||||||||||||||
Множитель общий | juqhara debarg | юкъара дебарг | ||||||||||||||
Множитель | debarg | дебарг | ||||||||||||||
Навык | oamalga daqqar | оамалга даккхар | ||||||||||||||
Наименьшее кратное | khezigax dola čuläcar | кӀезигах дола чулаьцар | ||||||||||||||
Направление | derzam dolaš | дерзам долаш | ||||||||||||||
Наугольник | sänašdexkarg | саьнашдехкарг | ||||||||||||||
Нахождение по целому его части | byarča dolčun daqha loxalga | бӀарча долчун дакъа лохалга | ||||||||||||||
Нахождение по части целого | däqhaca byarča dar loxalga | даькъаца бӀарча дар лохалга | ||||||||||||||
Неравенство | nijslo caxilar | нийсло цахилар | ||||||||||||||
Неравный | nijslo joacaš | нийсло йоацаш | ||||||||||||||
Нечётное число | šinnena ca deqhalu täraꜧ | шиннена ца декъалу таьрахь | ||||||||||||||
Нуль | nul | нул | ||||||||||||||
Нумер | nomr | номр | ||||||||||||||
Обратная величина | 1. khaltha däqqa doqqal 2. byastam doqqal | 1. кӀалтӀа даьккха доккхал 2. бӀастам доккхал | ||||||||||||||
Обратная дробь | 1. khalthadäqqa doaqhoš 2. byastam doaqhoš | 1. кӀалтӀадаьккха доакъош 2. бӀастам доакъош | ||||||||||||||
Обратное действие | byastam ꜧisap | бӀастам хьисап | ||||||||||||||
Обратный счёт | byastam dagardelga | бӀастам дагарделга | ||||||||||||||
Обращение | qiča cheratha daxar | кхича цӀератӀа дахар | ||||||||||||||
Объём | čuloacam | чулоацам | ||||||||||||||
Ограниченный | doazonašca gottadar | доазонашца готтадар | ||||||||||||||
Однозначное число | cꜧa cifr jola täraꜧ | цхьа цифр йола таьрахь | ||||||||||||||
Округление | gorgadar | горгадар | ||||||||||||||
Округлённое число | gorgadä täraꜧ | горгадаь таьрахь | ||||||||||||||
Окружность | go | го | ||||||||||||||
Определение | xoadambaqqar | хоадамбаккхар | ||||||||||||||
Основание треугольника | qosabarga khile | кхосабарга кӀиле | ||||||||||||||
Основание | khile, lard | кӀиле, лард | ||||||||||||||
Основное понятие | kertera qetam | кертера кхетам | ||||||||||||||
Остаток | dusar | дусар | ||||||||||||||
Остроугольный треугольник | ira sänaš dola qosabarg | ира саьнаш дола кхосабарг | ||||||||||||||
Острый угол | ira sa | ира са | ||||||||||||||
Отвлечённое число | dässa täraꜧ | даьсса таьрахь | ||||||||||||||
Открыть скобки | doazonaš doxadar | доазонаш дохадар | ||||||||||||||
Отрезок прямой | xädda taka | хаьдда така | ||||||||||||||
Ошибка | ghalat | гӀалат | ||||||||||||||
Параллелепипед | parallelepiped | параллелепипед | ||||||||||||||
Параллельная прямая | ulura taka | улура така | ||||||||||||||
Перегибать фигуру | figura vyäškajillar | фигура вӀаьшкайиллар | ||||||||||||||
Периметр | perimetr | периметр | ||||||||||||||
Перпендикуляр | perpendikulär | перпендикулаьр | ||||||||||||||
Плоскость | šära thexe | шаьра тӀехе | ||||||||||||||
Площадь поверхности | thexen mejda | тӀехен майда | ||||||||||||||
Площадь | mejda | майда | ||||||||||||||
Плюс | plus | плус | ||||||||||||||
Поверхность боковая | oaghon thexe | оагӀон тӀехе | ||||||||||||||
Поверхность цилиндрическая | cilindarne thexe | цилиндарне тӀехе | ||||||||||||||
Поверхность шаровая | burgackepara thexe | бургацкепара тӀехе | ||||||||||||||
Поверхность | thexe | тӀехе | ||||||||||||||
Полуокружность | axgo | ахго | ||||||||||||||
Полупрямая | axtaka | ахтака | ||||||||||||||
Помножить | debar | дебар | ||||||||||||||
Понятие | qetam | кхетам | ||||||||||||||
Поперечник | pxoraxdarg | пхорахдарг | ||||||||||||||
Пополам | ax-ax | ах-ах | ||||||||||||||
Построение | -oghar | -огӀар | ||||||||||||||
Правило | boqho | бокъо | ||||||||||||||
Предел | qoače | кхоаче | ||||||||||||||
Приведение дроби к общему знаменателю | doaqhoš cꜧan daqhadoaqqatatha doaxalga | доакъош цхьан дакъадоаккхататӀа доахалга | ||||||||||||||
Признак делимости | deqhadalara belgalo | декъадалара белгало | ||||||||||||||
Пример | masal | масал | ||||||||||||||
Проба | ꜧožalga | хьожалга | ||||||||||||||
Произведение | yovr | Ӏовр | ||||||||||||||
Простое число | cꜧalxane täraꜧ | цхьалхане таьрахь | ||||||||||||||
Пространство | joarže | йоарже | ||||||||||||||
Процент | procent | процент | ||||||||||||||
Прямая | nijsa taka | нийса така | ||||||||||||||
Прямой счёт | dyadagardar | дӀадагардар | ||||||||||||||
Прямой угол | nijsa sa | нийса са | ||||||||||||||
Прямоугольный треугольник | nijsa sa bola qosabarg | нийса са бола кхосабарг | ||||||||||||||
Равенство | nijsalo | нийсало | ||||||||||||||
Равный | nijssa | нийсса | ||||||||||||||
Радиус | radius | радиус | ||||||||||||||
Разложить на множители | debargiš daxar | дебаргиш дахар | ||||||||||||||
Разность | dusar | дусар | ||||||||||||||
Разряд десятков | ? | |||||||||||||||
Разряд единиц | ? | |||||||||||||||
Разряд | ? | |||||||||||||||
Расстояние | čaqqe | чаккхе | ||||||||||||||
Результат | xular | хулар | ||||||||||||||
Решать | žop laxar | жоп лахар | ||||||||||||||
Решение | ? | |||||||||||||||
Решить задачу | žoplaxar | жоплахар | ||||||||||||||
Римские цифры | rima cifraš | рима цифраш | ||||||||||||||
Сантиметр | santimetr | сантиметр | ||||||||||||||
Секунда | sekund | секунд | ||||||||||||||
Сечение | xoadar | хоадар | ||||||||||||||
Синтез | sintez | синтез | ||||||||||||||
Система | sistema | система | ||||||||||||||
Складывать | vyäštadettar | вӀаьштадеттар | ||||||||||||||
Скобки | qhovlaraš | къовлараш | ||||||||||||||
Слагаемое | vyäšaxtoxarg | вӀаьшахтохарг | ||||||||||||||
Сложение | vyäšaxtoxar | вӀаьшахтохар | ||||||||||||||
Совокупность чисел | cꜧa oamal jola täraꜧaš | цхьа оамал йола таьрахьаш | ||||||||||||||
Совпадать | vyäšta nijsdalar | вӀаьшта нийсдалар | ||||||||||||||
Сократить | loacadar | лоацадар | ||||||||||||||
Сокращение | loacadar | лоацадар | ||||||||||||||
Сомножители | debargiš | дебаргиш | ||||||||||||||
Соотношение | ? | |||||||||||||||
Составное число | qi täraꜧaš čuläcar | кхы таьрахьаш чулаьцар | ||||||||||||||
Сравнение | vyäšdistar | вӀаьшдистар | ||||||||||||||
Средина | juqhera juqh | юкъера юкъ | ||||||||||||||
Средняя линия | juqhera taka | юкъера така | ||||||||||||||
Сторона многоугольника | duqasänašdarga oaghuv | дукхаcаьнашдарга оагӀув | ||||||||||||||
Сторона треугольника | qosabarga oaghuv | кхосабарга оагӀув | ||||||||||||||
Сторона угла | säna oaghuv | саьна оагӀув | ||||||||||||||
Сторона | oaghuv | оагӀув | ||||||||||||||
Сумма | vyäšaxqetar | вӀаьшахкхетар | ||||||||||||||
Счёт | dagardar | дагардар | ||||||||||||||
Счёты | čotaš | чоташ | ||||||||||||||
Счисление | dagardar | дагардар | ||||||||||||||
Таблица | tablica | таблица | ||||||||||||||
Точка | thadam | тӀадам | ||||||||||||||
Транспортир | transportir | транспортир | ||||||||||||||
Трапеция | trapeci | трапеци | ||||||||||||||
Треугольник остроугольный | ira sa bola qosabarg | ира са бола кхосабарг | ||||||||||||||
Треугольник равносторонний | cꜧatarra oaghonaš dola qosabarg | цхьатарра оагӀонаш дола кхосабарг | ||||||||||||||
Треугольник разносторонний | duꜧ-duꜧa oaghonaš dola qosabarg | духь-духьа оагӀонаш дола кхосабарг | ||||||||||||||
Треугольник тупоугольный | veda sa bola qosabarg | веда са бола кхосабарг | ||||||||||||||
Треугольник | qosabarg | кхосабарг | ||||||||||||||
Тяжесть | dezal | дезал | ||||||||||||||
Убывать | čoxnaꜧdalar, ešadalar | чохнахьдалар, эшадалар | ||||||||||||||
Увеличить во столько раз | masexkaza duqax dar | масехказа дукхах дар | ||||||||||||||
Увеличить на столько | masexk thatoxar | масехк тӀатохар | ||||||||||||||
Угол острый | ira sa | ира са | ||||||||||||||
Угол прямой | nijsa sa | нийса са | ||||||||||||||
Угол смежный | ulura sa | улура са | ||||||||||||||
Угол тупой | vida sa | вида са | ||||||||||||||
Угол | sa | са | ||||||||||||||
Удваивать | šolxdaqqar | шолхдаккхар | ||||||||||||||
Удельный вес | ? | |||||||||||||||
Уменьшаемое | ešalurg | эшалург | ||||||||||||||
Уменьшить во столько-то раз | masexkaza khezgdar | масехказа кӀезгдар | ||||||||||||||
Уменьшить на столько-то | masexk theradaqqar | масехк тӀерадаккхар | ||||||||||||||
Умножение | debar | дебар | ||||||||||||||
Умножить | debar | дебар | ||||||||||||||
Упражнение | ? | |||||||||||||||
Условие | bexkam | бехкам | ||||||||||||||
Фигура геометрии | geometrine figura | геометрине фигура | ||||||||||||||
Фигура | figura | фигура | ||||||||||||||
Форма | forma | форма | ||||||||||||||
Целое число | byarča täraꜧ | бӀарча таьрахь | ||||||||||||||
Целый | byarča dar | бӀарча дар | ||||||||||||||
Центнер | centner | центнер | ||||||||||||||
Центр круга | gona juqhamott | гона юкъамотт | ||||||||||||||
Центр | centr | центр | ||||||||||||||
Цилиндр | cilindr | цилиндр | ||||||||||||||
Циркуль | cirkul | циркул | ||||||||||||||
Цифра значащая | ? | |||||||||||||||
Цифра не значащая | ? | |||||||||||||||
Цифра | cifra | цифра | ||||||||||||||
Цифры арабские | yarabi cifraš | Ӏараби цифраш | ||||||||||||||
Цифры римские | rima cifraš | рима цифраш | ||||||||||||||
Частное | daqha | дакъа | ||||||||||||||
Частный случай | qhästa mottig | къаьста моттиг | ||||||||||||||
Часть | daqha | дакъа | ||||||||||||||
Чертёж | täkašca där | таькашца даьр | ||||||||||||||
Четверть | dialagha daqha | диалагӀа дакъа | ||||||||||||||
Чётное число | šinnena deqhalu täraꜧ | шиннена декъалу таьрахь | ||||||||||||||
Числитель | daqhaꜧoqar | дакъахьокхар | ||||||||||||||
Шар | burgackepe | бургацкепе | ||||||||||||||
Ширина | šeral | шерал | ||||||||||||||
Экватор | ekvator | экватор | ||||||||||||||
Экваториальный | ekvatorne | экваторне | ||||||||||||||
Эккер | ekker | эккер | ||||||||||||||
Элемент | element | элемент | ||||||||||||||
Элементарная математика | elementarne matematik | элементарне математик | ||||||||||||||
Процент | 5%…pxi procent | 5%…пхи процент | ||||||||||||||
Равно | 2 × 3 = 6 | |||||||||||||||
Неравно | 5 ≠ 7 | |||||||||||||||
Меньше | 4 < 12 | |||||||||||||||
Больше | 8 > 5 | |||||||||||||||
Меньше или равно | ||||||||||||||||
Больше или равно | ||||||||||||||||
Плюс | ||||||||||||||||
Минус | ||||||||||||||||
Знак умножения | ||||||||||||||||
Знак умножения | ||||||||||||||||
Знак деления | ||||||||||||||||
Знак деления | 279 = 9 | |||||||||||||||
Знак деления |
| |||||||||||||||
Скобки простые | ||||||||||||||||
Скобки квадратные | ||||||||||||||||
Скобки фигурные | ||||||||||||||||
Треугольник | ||||||||||||||||
Угол | ||||||||||||||||
Градус | … | 15°…pxijtta gradus | … | 15°…пхийтта градус | ||||||||||||
Минута | … | 6’…jalx minut | … | 6’…ялх минут | ||||||||||||
Секунда | … | 7”…vorh sekund | … | 7”…ворхӀ секунд |
ЦЕНА 25 коп. |
Ответ. редактор З. К. Мальсагов. Стат. формат Б:. 250X176. Сдана в набор 3/V 1933 г. Подписана к печати 22/V 1933 года. Инглито № 770. Изд. № 41. Заказ № 1170. Знак. в печатн. л. 77.952 — 3/4 п. л. Тираж — 1000 экз. Типография « |