DUNETHARA PROLETAREŠ, VYAŠAXQETALAŠ!

GHALGHAJ TERMINOLOGI SBORNIK

 1*
ИНГУШСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СБОРНИК
MAJ 
1933

ВЫПИСКА ИЗ ПРОТОКОЛА

Заседания Президиума Ингушского Областного Исполнительного Комитета.

От 7 марта 1933 г. 
№ 6.
 г. Орджоникидзе.

Слушали — 13

Об организации Областного Комитета Нового алфавита и Областной Терминологической Комиссии — докл. т. Мальсагов З.

Постановили:

а) Утвердить следующий состав Областного Комитета нового алфавита: Мальсагов З. К. (Пред.), Шадиев Азамат (ОблОНО), Салтамаков (Редакция), Муталиев (Редакция), Шадиев Арсамак (Издательство).

б) Утвердить следующий состав Областной Терминологической Комиссии: полностью весь состав Обл. Комитета нового алфавита и кроме того — Хаматханов Д. (Совпартшкола), Аушев М. (Институт Краеведения), Беков Тембот (Педкомбинат), Мальсагов М. (Издательство «Сердало»), Мальсагов Д. (Институт Краеведения), Ошаев Халид (2-й С. К. П. И.).

в) Поручить Обл. Терминологической Комиссии связаться с Чеченской Автономной Областью, в целях совместной работы.

Верно: Управдел — Спичкина. Печать.

С выпиской верно: Управдел (Подпись).

ПРОТОКОЛ № 1

Заседания Ингушской Областной Терминологической Комиссии от 7 марта 1933 года.

Присутствуют: Мальсагов З. К., Мальсагов Мухтар, Салтамаков М., Хаматханов Джебраил.

Повестка.

1. Информация о краевой работе по составлению словников.

2. Организация терминологической работы и её финансирование.

3. Издательство Терминологической Комиссии.

Слушали:

Сообщение З. К. Мальсагова об организации Инг. Обл. Комитета Нового Алфавита и Инг. Обл. Терминологической Комиссии и о краевой работе по составлению словников.

Работа по составлению словников проводится Краевой Терминологической Комиссией. Отношением от 5 февраля с.-г. за № 130 3 Краевой Комитет Нового Алфавита уведомил Ингушский Н.-И. Институт, что составление словников математической, биологической, физико-географической, химической и делопроизводственной терминологии в настоящее время закончено. После перепечатки они будут разосланы всем Институтам Края.

Напоминание об ускорении высылки послано Институтом 2-го марта.

Постановили:

Принять к сведению.

Слушали:

Об организации терминологической работы и нормах оплаты.

Мальсагов З. К. сообщает, что в распоряжении Инг. Обл. О. Н. О. имеется четыре тысячи рублей, переведённых ЦК Нов. Алф. из Москвы. Эти средства являются пока единственным источником финансирования практической работы по языковому строительству в Ингушии.

Мальсагов М. добавляет к сказанному, что в бытность его в Москве в текущем году, ему удалось добиться обещания со стороны Председателя Научного Совета Н. А. т. Коркмасова Д. и др. об отпуске 20-ти тысяч рублей Инг. Обл. Комитету, главным образом, на работы по обследованию языка ауховцев и бацби.

Мальсагов З. К. ставит на обсуждение вопросы организационного характера: 1) порядок проработки словников, 2) нормы оплаты труда и 3) об избрании секретаря.

Подвергнув указанные пункты обсуждению присутствующие

Постановили:

В конкретную работу должны быть втянуты все члены Комиссии, а также и не состоящие в ней, но могущие быть полезными. Распределение плановой работы, а также отдельных внеплановых заданий между товарищами возложить на Председателя Комиссии, в помощь коему выделить секретарём Магомета Ф. Аушева. Разработанная тем или иным товарищем терминология поступает на рассмотрение руководства Комиссии, и, по его одобрении, передаётся для опубликования в печати. Через месяц после опубликования работы, Пленум Терминологической Комиссии подвергает таковую рассмотрению, с учётом поступивших за истёкший период замечаний, и одобренную часть направляет в Ингоблисполком на утверждение, после чего терминология принимается издательством к обязательному применению.

Нормы оплаты труда принимаются следующие:

1) за вновь составленный ингушский термин с объяснением и фразеологией — по два рубля;

2) вопрос об оплате членов Комиссии за заседания оставить открытым до выяснения практики других Терминологических Комиссий (в частн. чеченской);

3) секретарю назначить ежемесячную ставку в 75 руб., возложив на него, помимо секретарских обязанностей, техническое наблюдение за изданиями Комиссии. Фактическая оплата произведённой работы по составлению терминологии производится не прежде, как по одобрении таковой Пленумом Комиссии, и только за одобренные термины. Отвергнутые термины никакой оплате не подлежат.

Заседания Пленума должны быть открытыми, с привлечением наивозможно более широких кругов к участию в обсуждении вопросов.

Слушали:

Предложение Мальсагова З. К. об издании ежемесячного бюллетеня Комиссии на русском и ингушском языках, для дискуссионной разработки вопросов языкового строительства с участием широкой общественности городской и других областей. Мотивировка: работа Терминологической Комиссии организационно должна носить широкий общественный характер. Она неизбежно должна будет выйти за пределы узкотерминотворческой деятельности, должна будет подвергать разработке вопросы алфавита, орфографии, грамматики, стилистики, диалектологии, и т. д. Она должна быть тесно увязана с аналогичной работой чеченских организаций.

В интересах наиболее полного, всестороннего, политически правильного освещения и разрешения встающих проблем, необходимо обеспечить участие в работе товарищам русской и др. национальностей. Поэтому бюллетень должен быть издаваем на русском и ингушском яз. без дублирования текста.

Постановили:

Предложение принять. Назвать издание «Ежемесячником Ингушской Терминологической Комиссии». Объём установить в 1 печ. лист корпуса, тираж — 1.000 экз. Редактирование поручить Мальсагову З. К. Первый номер издать к 1-му апреля. Гонорар оплачивать по нормам Издательства.

Представитель Издательства сообщает, что расходы по оплате технической редактуры и корректуры Издательство берёт на себя, и, кроме того предпримет немедленные шаги для того, чтобы включить издание в общий план Издательства.

Malaxča formax xila deza ghalghaj metta juqhe doaladeča belgalča dešaj kerda terminaš.

Малахча формах хила деза гӀалгӀай метта юкъе доаладеча белгалча дешай керда терминаш.

Malsagqhongi Zovrbika dokladaga la a dijgha ghalghaj terminologe komissez 7-ča aprelax baqhaꜧa xila meg änna ottadäd.

Малсагкъонги Зоврбика докладага ла а дийгӀа гӀалгӀай терминологе комиссез 7-ча апрелах бакъахьа хила мег аьнна оттадаьд.

«1) Ghalghaj metta juqhe belgalča dešaj kerda terminaš doaladolda: a) qiča mettašcarča dešajex iš doaladojja, cu dešaj theꜧa dettargišta mettel theꜧadettarg «ne» uvttadeš (parti — partine, socializm — socializme); b) vej näxa dešajex iš doaladojja, cu dešaj ovlanna theꜧadettarg «ne» uvttadeš: čoalx — čoalxane, cꜧalxa — cꜧalxane; chäxa «ne» jaxa theꜧadettarg «m» jaxača alapa theꜧadoaghe, cu theꜧadettargacara «n» dya a däle, «e» dus. Cuduꜧa «socializmne» ala a jazde a dezac, «socializme» mara.

«1) ГӀалгӀай метта юкъе белгалча дешай керда терминаш доаладолда: а) кхича метташцарча дешаех иш доаладойя, цу дешай тӀехьа деттаргишта меттел тӀехьадеттарг «не» увттадеш (парти — партине, социализм — социализме); б) вей наьха дешаех иш доаладойя, цу дешай овланна тӀехьадеттарг «не» увттадеш: чоалх — чоалхане, цхьалха — цхьалхане; цӀаьха «не» яха тӀехьадеттарг «м» яхача алапа тӀехьадоагӀе, цу тӀехьадеттаргацара «н» дӀа а даьле, «е» дус. Цудухьа «социализмне» ала а язде а дезац, «социализме» мара.

2) Geografe a vešta a mottigaš belgalješ dolča belgala dešaj terminaš theꜧadettargiš «ra» dolaš xila deza (polära moxk, kertera ghulaq, rajonera ispolkom). Je ottadär dya a juxa a vala jiš joacaš doacalga dyaxoajtalda massanega a hara dešaga ꜧažžä, cunca dikax tovš jolča bessa forma uvttaje jeza, häta a terminologe komissez ottabä boaramaš kertera xila beza».

2) Географе а вешта а моттигаш белгалеш долча белгала дешай терминаш тӀехьадеттаргиш «ра» долаш хила деза (полаьра мохк, кертера гӀулакх, районера исполком). Е оттадаьр дӀа а юха а вала йиш йоацаш доацалга дӀахоайталда массанега а хӀара дешага хьажжаь, цунца диках товш йолча бесса форма увттае еза, хӀаьта а терминологе комиссез оттабаь боарамаш кертера хила беза».

Uq hamanca ghalat valar čhoagha ze da vej vyäšaxbollaš lattača literaturan metta, cuduꜧa terminologe komissez ottadäčoa čhoagha ujla thajaxijta a jeza, iz taxka a deza.

Укх хӀаманца гӀалат валар чӀоагӀа зе да вей вӀаьшахболлаш латтача литературан метта, цудухьа терминологе комиссез оттадаьчоа чӀоагӀа уйла тӀаяхийта а еза, из тахка а деза.

Ghalghaj mettacarča belgal dešaj duꜧꜧal cꜧa forma xinna ca yeš, duqa formaš ja. Cu duꜧa terminologe bolx mel beča sago, šijna baqhaꜧa xettača bessa, cꜧanna forman boaram a boacaš bu šij bolx, cox duqa ghalataš a duvl, dešaj forma cꜧan kogatha a jalac. Belgal dešaj terminologi ma xulla formanga dillača cꜧan tejpara xila jeza. Išta xilča attax qetadergda iš naxa, attax ghalghaj metta juqhe doaghargda kerda belgala dešaš.

ГӀалгӀай меттацарча белгал дешай духхьал цхьа форма хинна ца Ӏеш, дукха формаш я. Цу духьа терминологе болх мел беча саго, шийна бакъахьа хеттача бесса, цхьанна форман боарам а боацаш бу ший болх, цох дукха гӀалаташ а дувл, дешай форма цхьан когатӀа а ялац. Белгал дешай терминологи ма хулла форманга диллача цхьан тейпара хила еза. Ишта хилча аттах кхетадергда иш наха, аттах гӀалгӀай метта юкъе доагӀаргда керда белгала дешаш.

Cu tejpara belgal dešaj forma ottalurgja ghalghaj metta zakonaš dejzä, ghalghaj mott yilmaca dika ca xoj a iz buvcarca dika xovča naxa mottačunga a, car jaxačunga a laadijghä ottajoj.

Цу тейпара белгал дешай форма отталургья гӀалгӀай метта законаш дейзаь, гӀалгӀай мотт Ӏилмаца дика ца хой а из бувцарца дика ховча наха моттачунга а, цар яхачунга а лаадийгӀаь оттайой.

Ghalghaj belgal dešaš, car formaga dillača, šin tejpara xul: 1) cꜧadaraš «ovlan thara» belgal dešaš da (doqqa, zyamiga, yažax, che, khej, šijla, mejra, qhiza, dyejxa i. q. d.). Iz tejpa duqa loarhame dac hanz vej duvcača ghulaqa; 2) šollax daraš da chera dešajex dänna belgal dešaš (sabar — sabare, bezam — bezame, ze — zene, deqar — deqarijla, korta — kertera i. q. d.). Iš šollaxča tejpara dola dešaš xul — chera dešašta «e», «ne», «ra», «la» jaxa theꜧadettargiš thadettarca. Theꜧadettargiš «am» dolča chera dešajex nonax jolča xana «e» theꜧadettarca belgal dešaš xul:

ГӀалгӀай белгал дешаш, цар формага диллача, шин тейпара хул: 1) цхьадараш «овлан тӀара» белгал дешаш да (доккха, зӀамига, Ӏажах, цӀе, кӀей, шийла, мейра, къиза, дӀейха и. кх. д.). Из тейпа дукха лоархӀаме дац хӀанз вей дувцача гӀулакха; 2) шоллах дараш да цӀера дешаех даьнна белгал дешаш (сабар — сабаре, безам — безаме, зе — зене, декхар — декхарийла, корта — кертера и. кх. д.). Иш шоллахча тейпара дола дешаш хул — цӀера дешашта «е», «не», «ра», «ла» яха тӀехьадеттаргиш тӀадеттарца. ТӀехьадеттаргиш «ам» долча цӀера дешаех нонах йолча хана «е» тӀехьадеттарца белгал дешаш хул:

zulam — zulame,
tešam — tešame,
qetam — qetame.

зулам — зуламе,
тешам — тешаме,
кхетам — кхетаме.

Cu tejparča belgal dešaj formana tara ja je formaš a:

Цу тейпарча белгал дешай формана тара я е формаш а:

sabar — sabare,
ꜧäqhal — ꜧäqhale,
ejp — ejpe.

сабар — сабаре,
хьаькъал — хьаькъале,
эйп — эйпе.

Theꜧadettargiš «ne», «la» thaqetarca xul belgal dešaš:

ТӀехьадеттаргиш «не», «ла» тӀакхетарца хул белгал дешаш:

Ze — zene,
mott — mettne (khigmettne),
čoalx — čoalxane,
ghejgha — ghejghane,
pejda — pejdane,
deqar — deqarijla,
dog — degala,
butt — bettala,
belga — belgala.

Зе — зене,
мотт — меттне (кӀигметтне),
чоалх — чоалхане,
гӀейгӀа — гӀейгӀане,
пейда — пейдане,
декхар — декхарийла,
дог — дегала,
бутт — беттала,
белга — белгала.

Theꜧadettarg «ra» dolaš a xul belgal dešaš:

ТӀехьадеттарг «ра» долаш а хул белгал дешаш:

jurtara,
loamara,
kertera.

юртара,
лоамара,
кертера.

Iz forma ja chera dešaj ꜧadoalitar jaxača qetara forma. Cul sovx, duqqaza xulaš da belgal dešaš doal qetare lattača chera dešaj forma jolaš:

Из форма я цӀера дешай хьадоалитар яхача кхетара форма. Цул совх, дуккхаза хулаш да белгал дешаш доал кхетаре латтача цӀера дешай форма йолаш:

äqqi äšk,
govra chog,
dirsta korta,
xarbaza xetolg,

аьккхи аьшк,
говра цӀог,
дирста корта,
харбаза хетолг,

Ghalghaj izdatelstvera bolxloša šoaš kerda ghalghaj metta juqhe doaladeča belgal deša forma ottaju «an», «en» theꜧa thadettarca:

ГӀалгӀай издателствера болхлоша шоаш керда гӀалгӀай метта юкъе доаладеча белгал деша форма оттаю «ан», «ен» тӀехьа тӀадеттарца:

finotdelan deqar,
Prigorodan raion,
istoren loarham,
socializman ghirs.

финотделан декхар,
Пригородан раион,
исторен лоархӀам,
социализман гӀирс.

Cu tejpara ottajä belgal dešaj forma ghalghaj mettaca tovš jac ala jišjac, hana älča ghalghaj mettaca ꜧalxa duqa xinna ja iz, hanz jolaš a ja: älan niz i. q. d. iz je doall qetare lattača cꜧadolča chera dešaj forma.

Цу тейпара оттайаь белгал дешай форма гӀалгӀай меттаца товш яц ала йишяц, хӀана аьлча гӀалгӀай меттаца хьалха дукха хинна я из, хӀанз йолаш а я: аьлан низ и. кх. д. из е доалл кхетаре латтача цхьадолча цӀера дешай форма.

Häta a, duqqača xanačuꜧ belgal dešaj forme j cꜧaʻ xilarax xabar qetade xala dolaš hama ott. «Istoren loarham» vej älča, fu jaxalga da iz? Istori še loarhame da jaxalga da iz je qiča haman lorham istoren ꜧisap dolaš ba jaxalga da iz? Iz ejp doall Izdatelstvaz ottajäča cu belgal dešaj formax.

ХӀаьта а, дуккхача ханачухь белгал дешай форме й цхьаъ хиларах хабар кхетаде хала долаш хӀама отт. «Исторен лоархӀам» вей аьлча, фу яхалга да из? Истори ше лоархӀаме да яхалга да из е кхича хӀаман лорхӀам исторен хьисап долаш ба яхалга да из? Из ейп доалл Издателстваз оттайаьча цу белгал дешай формах.

Cꜧäqa ja redakce ottajä belgal dešaj forma. Vešta cu formax ottajäj älča-m baqhaꜧa a dac, hana älča iz ja duꜧꜧala theꜧara «й» dhydäqqa ersi forma: političeski, partini, kulturni i. q. d. Ištta jola forma vejnäxa metta boaramašca joacalga guš da. Vej mel jijcäča belgal dešaj formaj ꜧisap diča, ala deza, massadolča belgal dešašta megaš cꜧaqqa forma jac ghalghaj mettaca.

Цхьаькха я редакце оттайаь белгал дешай форма. Вешта цу формах оттайаьй аьлча-м бакъахьа а дац, хӀана аьлча из я духхьала тӀехьара «й» дӀадаьккха эрси форма: политически, партини, културни и. кх. д. Иштта йола форма вейнаьха метта боарамашца йоацалга гуш да. Вей мел йийцаьча белгал дешай формай хьисап дича, ала деза, массадолча белгал дешашта мегаш цхьаккха форма яц гӀалгӀай меттаца.

Noxči mettaca jola formaš texkača, duqa bašxalonaš jac car ghalghaj formašca. Car ja ghalghaj mettaca joacaš cꜧa forma: mollaxča deša «nig» jaxa theꜧadettarg ottadiča, cu dešax belgal doš xul — diknig, lampnig, metnig i, q. d. Baqhda, iz forma jola belgal doš ottade jišjac chera deša ꜧalxa, cun qhoastam be. Ala jišjac: «diknig sag», «lampnig šuša», «mettnig boaram» i. q. d.

Нохчи меттаца йола формаш техкача, дукха башхалонаш яц цар гӀалгӀай формашца. Цар я гӀалгӀай меттаца йоацаш цхьа форма: моллахча деша «ниг» яха тӀехьадеттарг оттадича, цу дешах белгал дош хул — дикниг, лампниг, метниг и, кх. д. Бакъда, из форма йола белгал дош оттаде йишяц цӀера деша хьалха, цун къоастам бе. Ала йишяц: «дикниг саг», «лампниг шуша», «меттниг боарам» и. кх. д.

Cuduꜧa cu formax ghalghaj metta doaladeš dola kerda belgal dešaš uvttade jišjac. Cu dollača haman ꜧisap dä, iš mel jijcä formaš taxka a taxkä, ottadäd terminologe komissez kerdača dešaj ꜧaqheꜧ ottadär.

Цудухьа цу формах гӀалгӀай метта доаладеш дола керда белгал дешаш увттаде йишяц. Цу доллача хӀаман хьисап даь, иш мел йийцаь формаш тахка а тахкаь, оттадаьд терминологе комиссез кердача дешай хьакъехь оттадаьр.

Ghalghaj mettaca, joazonca, školeška bolx beš volča hara sago ꜧisap de deza cu ottadäčun, cunax šoašta xetar Terminologe komissega a «Serdaloga» a jaz a de deza.

ГӀалгӀай меттаца, йоазонца, школешка болх беш волча хӀара саго хьисап де деза цу оттадаьчун, цунах шоашта хетар Терминологе комиссега а «Сердалога» а яз а де деза.

MALSAGAQHONGI DOŠLAQHA.

МАЛСАГАКЪОНГИ ДОШЛАКХА.

В статье предлагается принять для вводимых в ингушский язык терминов прилагательности, как всеобщую форму, окончание «ne», свойственное в ингушском языке большому числу прилагательных, образованных от существительных.

Это правило не должно распространяться на прилагательные, носящие географический характер (полярный, атлантический, африканский) и на прилагательные, связанные с какой либо местностью (горный, районный, сельский).

НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ ИНГУШСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ.

Знакомясь с успеваемостью учащихся в ингушских школах приходится отмечать, как общее явление, совершенно недостаточное усвоение навыков беглого чтения по родному языку. Больше того, наблюдая чтение работников, служебное положение которых обязывает их постоянно читать и писать на родном языке (учителя, газетные работники и т. д.), тоже приходится убеждаться, что в нужной мере бегло читать и они не могут.

Всё это невольно заставляет подумать, не кроется ли причина этого явления в самой ингушской грамоте. Ингушская письменность существует уже 10 лет. За это время она претерпевала некоторые изменения, вводимые, главным образом, Издательством «Сердало». Изменения эти вводились часто не продуманно и потому не всегда служили делу усовершенствования ингушской письменности.

В результате этого на сегодняшний день в ингушской письменности мы имеем такие факты, которые затрудняют чтение. Главные из них:

1) Гласный звук, который изображался в первые годы в нашей письменности лигатурой «ae», совершенно выброшен из алфавита и заменён буквой «a».

2) Дифтонг (двойной гласной) «ie» не обозначается как дифтонг, а изображается одной буквой «e».

3) Дифтонг «uo» тоже пишется через букву «o».

4) Неправильно, принятое правило писать союз «j» через «i».

Наиболее затруднительным для чтения недостатком является уничтожение буквы «ae». 1) Бесспорно графическое неудобство её, но это не должно было служить поводом для Издательства «Сердало» самочинно выбросить этот значок из алфавита без замены его каким-либо другим, более удобным.

Звук «ae» в ингушском языке занимает приблизительно 25%, и является вполне самостоятельной фонемой, и заменить его звуками, изображаемыми через «a» и «i» — совершенно невозможно, т. к. эта замена изменяет не только звуковой состав слова, но часто и значение его: aqar — эти, aqər — вымещать; vaxər — жить, vəxər — уйти; valər — выйти откуда либо, vələr — умереть.

Неудобство замены «ae» через «i», будет ясно из следующих примеров: «iz» — он, «si» — мой, «ꜧi» — твой.

Не всегда можно определить, как читать слово, через «a» или «ae» даже из того контекста, в котором стоит данное слово.

Предложение «si bezam ba vaxa» — можно прочесть: «я хочу уйти» и «я хочу жить»; предложение «vala veza ꜧo cox» можно читать, как «ты должен умереть от этого» или «ты должен выйти из этого положения». Размер настоящей заметки не позволяет больше останавливаться на примерах неудобства смешения звуков «ae» с «a», «i», хотя их можно было бы подобрать в большом количестве.

Значительным недостатком ингушской письменности является, как упоминалось выше, передача дифтонгов «ie» через букву «e» и «uo» через «o». Смешение этих дифтонгов с соответствующими звуками также неудобно и может затемнять смысл целых предложений. Фраза «sona beza muꜧ» — можно прочесть как: «мне тяжёл груз» и «мне желателен груз», так как «bieza» — любить, желать, а «beza» — тяжёлый.

В ингушской письменности существует правило писать союз «j» через «i», если слово, связываемое союзом, оканчивается на согласную и через «j», если оно оканчивается на гласную. Это правило ничем не оправдано.

Для наглядности этого принципа возьмём предложение: «Kolxoza govraš, ža gäzari, šerč, ꜧäli da». Свяжем все однородные члены этого предложения через союз «j» — и они (члены) претерпевают некоторые звуковые изменения и должны фиксироваться так: «kolxoza govraššej žaj, gäzarij, šerčče da». Что же мы наблюдаем? Если слово, связываемое союзом, оканчивается на согласный звук, то звук этот удваивается и наращивает гласную «e», органически связанную с союзом «j». Если же слово, связываемое союзом, оканчивается на гласный звук, то оно органически связано с союзом «j».

Устранение отмеченных дефектов в ингушской письменности облегчило бы усвоение и пользование ею.

Д. Мальсагов.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

М. Солтамаков предлагает для нижеприводимых русских слов следующие ингушские выражения (набраны разрядкой):

1. Постановление (postanovleni) — čhoagham
2. Решение (rešeni) — socam
3. Предложение (predloženi) — ꜧališkaottor
4. Север (ghinbuxe) — qhulbtheꜧaške

1. Постановление (постановлени) — чӀоагӀам
2. Решение (решени) — соцам
3. Предложение (предложени) — хьалишкаоттор
4. Север (гӀинбухе) — къулбтӀехьашке

1. «Postanovlenex» ghalghaj mettala «čhoagham» älča baqhax xet sona. Hana xet sona iz baqhax? Ghalghaj mettala qhaꜧegamxoška qetaluš da čhoagham jaxaš dola doš zakon dolaš sanna. Vejna xovš da, postanovleni ca xilča zakon xulaš doacalga. Zakon mo dezal dolaš ja postanovleni, iz xinnačul theꜧax mara ara dalac zakon a. Cuduꜧa, dikax da, «postanovlenex» čhoagham oalaš xilča.

1. «Постановленех» гӀалгӀай меттала «чӀоагӀам» аьлча бакъах хет сона. ХӀана хет сона из бакъах? ГӀалгӀай меттала къахьегамхошка кхеталуш да чӀоагӀам яхаш дола дош закон долаш санна. Вейна ховш да, постановлени ца хилча закон хулаш доацалга. Закон мо дезал долаш я постановлени, из хинначул тӀехьах мара ара далац закон а. Цудухьа, диках да, «постановленех» чӀоагӀам оалаш хилча.

2. «Rešenex» socam älča baqhax da. Iz «socam» jaxa doš noxči mettala a da, car a oal «rešenex» socam. Nagaꜧ sanna, vej a cunax «socam» älča, noxči j ghalghaj j joazon mettaš vyaši šoajla gargadolxaš a da. Cuduꜧa xet sona iz baqhax.

2. «Решенех» соцам аьлча бакъах да. Из «соцам» яха дош нохчи меттала а да, цар а оал «решенех» соцам. Нагахь санна, вей а цунах «соцам» аьлча, нохчи й гӀалгӀай й йоазон метташ вӀаши шоайла гаргадолхаш а да. Цудухьа хет сона из бакъах.

3. Vej ghalghaj mettala hanzolca ꜧa doš doacaš da «predloženex» oalaš dar. Ghalghaj mettala iz «predloženi» dyajazješ ja ghazqi mettala ješšača tejpara. Ghazqi mettala jolča tejpara iz dyajazjar-ma dac, qi cunax ghalghaj mettala ala doš doacalga. Sona baqhaxa xet cunax «ꜧališkaottor» älča. Ghazqi a ghalghaj a mettala «predloženi» j «ꜧališkaottor» i cꜧa tarra duvca dezaš xul, korta bä xoadam a beš, laduvgharašta fund xovrgdolaš. Cunax xovš da «predloženex» «ꜧališkaottor» ala megirg xilar. Cꜧabolča novqhostaša jaxaš da «predloženex» vejnäxa mettala «xabar» ala deza, jaxaš, «xabar», änna, ala jiš jolaš duqqa a hamaš da. Iz «xabar» jaxa doš xul čhoagham boacaš duqqa tejpara qetame derzaluš. Cuduꜧa nijsa xetac sona «predloženex» «xabar» älča.

3. Вей гӀалгӀай меттала хӀанзолца хьа дош доацаш да «предложенех» оалаш дар. ГӀалгӀай меттала из «предложени» дӀаязеш я гӀазкхи меттала ешшача тейпара. ГӀазкхи меттала йолча тейпара из дӀаязяр-ма дац, кхы цунах гӀалгӀай меттала ала дош доацалга. Сона бакъаха хет цунах «хьалишкаоттор» аьлча. ГӀазкхи а гӀалгӀай а меттала «предложени» й «хьалишкаоттор» и цхьа тарра дувца дезаш хул, корта баь хоадам а беш, ладувгӀарашта фунд ховргдолаш. Цунах ховш да «предложенех» «хьалишкаоттор» ала мегирг хилар. Цхьаболча новкъосташа яхаш да «предложенех» вейнаьха меттала «хабар» ала деза, яхаш, «хабар», аьнна, ала йиш йолаш дуккха а хӀамаш да. Из «хабар» яха дош хул чӀоагӀам боацаш дуккха тейпара кхетаме дерзалуш. Цудухьа нийса хетац сона «предложенех» «хабар» аьлча.

4. Hanzolca vej gazetatha duvlaš a ghalghaj mettala da jaxaš a cꜧa doš da, Tembota ara däqqa — «ghinbuxe» jaxa doš. Iz «ghinbux» bovzaluš sag a vac, je iz bovzalur ꜧa a koravaghac. Cuduꜧa da iz «ghinbux» dhadaqqa dezaš. Sona cunna mettel qhulbtheꜧaške älča baqhaꜧ xet. Qhulbeꜧa sag dyaettača ärda oaghu malx boaleꜧa bolaš, ätta oaghu malxbuzeꜧa bolaš xilar qetadeš ma-dij, thaqqa buqh-theꜧaškarä oaghu qhulb-theꜧaškagaꜧa xul. Cunax xa dezaš da, čhoagham qhulba ꜧoqamca bolaš, iz «severax» älča dikax jola che qhulbtheꜧaške jolga.

4. ХӀанзолца вей газетатӀа дувлаш а гӀалгӀай меттала да яхаш а цхьа дош да, Тембота ара даьккха — «гӀинбухе» яха дош. Из «гӀинбух» бовзалуш саг а вац, е из бовзалур хьа а коравагӀац. Цудухьа да из «гӀинбух» дӀадаккха дезаш. Сона цунна меттел къулбтӀехьашке аьлча бакъахь хет. Къулбехьа саг дӀаэттача аьрда оагӀу малх боалехьа болаш, аьтта оагӀу малхбузехьа болаш хилар кхетадеш ма-дий, тӀаккха букъ-тӀехьашкараь оагӀу къулб-тӀехьашкагахьа хул. Цунах ха дезаш да, чӀоагӀам къулба хьокхамца болаш, из «северах» аьлча диках йола цӀе къулбтӀехьашке йолга.

«Северный Кавказ — Seꜧara Kavkaz».

Soltamakovz «Ghinbuxex» ännačoax läca cꜧa-ši doš ala voall so «Северный Кавказ» vejnäxa mettala belgaldaqqara dolča ghulaqa.

Солтамаковз «ГӀинбухех» аьнначоах лаьца цхьа-ши дош ала воалл со «Северный Кавказ» вейнаьха меттала белгалдаккхара долча гӀулакха.

Jerriga Kavkaz šin däqhax lattaš ja, doazu loamex a loarhaš. Ghazqi mettala carex che joaqq «Северный Кавказ» i «Закавказье» j dolča dešašca. Kavkaz še cꜧaʻ mara ca xilarca a, cunnačurča šin däqha doazu xoadader loame xilarca a sona baqhax xet vej daxaš dolča Kavkaza loamseꜧarča däqhax (— Северный Кавказ) «Seꜧara Kavkaz» i, gurži baxaš bolča loamdeꜧarča Kavkazax (Закавказье) «Deꜧara Kavkaz» änna, cheraš texkača.

Еррига Кавказ шин даькъах латташ я, доазу лоамех а лоархӀаш. ГӀазкхи меттала царех цӀе йоаккх «Северный Кавказ» и «Закавказье» й долча дешашца. Кавказ ше цхьаъ мара ца хиларца а, цунначурча шин даькъа доазу хоададер лоаме хиларца а сона бакъах хет вей дахаш долча Кавказа лоамсехьарча даькъах (— Северный Кавказ) «Сехьара Кавказ» и, гуржи бахаш болча лоамдехьарча Кавказах (Закавказье) «Дехьара Кавказ» аьнна, цӀераш техкача.

Ghalgha j noxčo j mel volčo iz atta qetorgdolaš da, hana älča, cu šinna a deša čhoagham ber loame xilarna a, vejnax cu loame, deꜧa gurži a bolaš, masexk ezar šera baxaš xilarna a theꜧathajoaghača xana baxargbac, änna alga ca xilarna a.

ГӀалгӀа й нохчо й мел волчо из атта кхеторгдолаш да, хӀана аьлча, цу шинна а деша чӀоагӀам бер лоаме хиларна а, вейнах цу лоаме, дехьа гуржи а болаш, масехк эзар шера бахаш хиларна а тӀехьатӀайоагӀача хана бахаргбац, аьнна алга ца хиларна а.

«Ghibuxe» jaxa doš-ma (ghinbuxe, änna, «n» juqhe ꜧašt doacaš qössad) senax oalaš da, älča, yo-o cꜧan dunentha bolča gänarča mexkax oalaš da. Sona xetačoax, ghazqi «полярные страны», «Арктика», «дальний север» jaxačoax älča dikax tarlurgda iz «Ghibuxe» jaxa doš.

«ГӀибухе» яха дош-ма (гӀинбухе, аьнна, «н» юкъе хьашт доацаш кхоссад) сенах оалаш да, аьлча, Ӏо-о цхьан дунентӀа болча гаьнарча мехках оалаш да. Сона хетачоах, гӀазкхи «полярные страны», «Арктика», «дальний север» яхачоах аьлча диках тарлургда из «ГӀибухе» яха дош.

ZOVRBIK.

ЗОВРБИК.

«h» j «y» j.

«хӀ» й «Ӏ» й.

1928 šera Burotha xinnača ghalghaj-noxči konference ottadä dar ghalghaj i noxči j abataš vyašgargadaꜧarna «h»-na kogmetta «y» jazdar, masala:

1928 шера БуротӀа хиннача гӀалгӀай-нохчи конференце оттадаь дар гӀалгӀай и нохчи й абаташ вӀашгаргадахьарна «хӀ»-на когметта «Ӏ» яздар, масала:

hurra (утром) — yurra,
ha (зима) — ya,
hazap (мучение) — yazap,

hурра (утром) — Ӏурра,
hа (зима) — Ӏа,
hазап (мучение) — Ӏазап,

i. d.

и. д.

Iz ottadär dizza qoačaš dädac vej. Hanz a theꜧ jazdu vej «dha», «mhara», «nhana», «bhä», «vhalla», «vhašax», «jhäjxa», «zhe», «žharg», cu konferencez čhoaghdäča bessa «dya», «myara», «nyana», «byä», «vyalla», «vyašax», «jyäjxa», «zye», «žyarg», änna, ca a jazdeš.

Из оттадаьр дизза кхоачаш даьдац вей. ХӀанз а тӀехь язду вей «дhа», «мhара», «нhана», «бhаь», «вhалла», «вhашах», «йhаьйха», «зhе», «жhарг», цу конференцез чӀоагӀдаьча бесса «дӀа», «мӀара», «нӀана», «бӀаь», «вӀалла», «вӀашах», «йӀаьйха», «зӀе», «жӀарг», аьнна, ца а яздеш.

«b», «d», «j», «m», «n», «v», «z», «ž» alapašta theꜧa doaghača «h»-na mettal «y» jazde deza. Iz qhuvsa ꜧašt dac, hana älča, vej voaš räza a xinna thaijcad iz. Iz čaqdaqqa deza, gäna ca doalitaš.

«б», «д», «й», «м», «н», «в», «з», «ж» алапашта тӀехьа доагӀача «хӀ»-на меттал «Ӏ» язде деза. Из къувса хьашт дац, хӀана аьлча, вей воаш раьза а хинна тӀаийцад из. Из чакхдаккха деза, гаьна ца доалиташ.

Z.

З.

И. ДЖАМБУЛАТОВ

Проект

Математические термины для ингушской начальной школы.

Анализanaliz (d)анализ (д)
Арar (j)ар (й)
Арифметикаarifmetik (d)арифметик (д)
Арифметическое действиеarifmetikne ꜧisap (d)арифметикне хьисап (д)
Боковая поверхностьoaghon thexe (j)оагӀон тӀехе (й)
Боковая сторона треугольникаqosabarga oaghuv (b)кхосабарга оагӀув (б)
Брать в скобкиqhovlaraš ottorкъовлараш оттор
Величинаdoqqal (d)доккхал (д)
Вершина треугольникаqosabarga buꜧ (b)кхосабарга бухь (б)
Вершина углаsäna buꜧ (b)саьна бухь (б)
Весozam (b)озам (б)
Вехаꜧoqa (b)хьокха (б)
Взаимно простые числаšojla cꜧalx dola täraꜧaš (d)шойла цхьалх дола таьрахьаш (д)
Вынести за скобкиqhovlarašta juqhera daqqarкъовларашта юкъера даккхар
Высота треугольникаqosabarga loqal (d)кхосабарга локхал (д)
Высшая математикаleqeꜧara matematikлекхехьара математик
Вычислениеloarhalga (d)лоархӀалга (д)
Вычитаемоеtheradoaqqar (d)тӀерадоаккхар (д)
Вычитаниеtheradaqqar (d)тӀерадаккхар (д)
Гектарgektar (j)гектар (й)
Гектоgekto, byä (d)гекто, бӀаь (д)
Гектолитрgektolitr (j)гектолитр (й)
Геометрическая фигураgeometrine figura (j)геометрине фигура (й)
Геометрическое телоgeometrine degh (d)геометрине дегӀ (д)
Геометрияgeometri (d)геометри (д)
Гипотенузаgipotenuza (j)гипотенуза (й)
Градус дуговойgona däqha gradus (j)гона даькъа градус (й)
Градус угловойsäna gradus (j)саьна градус (й)
Градусgradus (j)градус (й)
Градусное измерение углаgradusaca sa bustalga (d)градусаца са бусталга (д)
Граммgramm (j)грамм (й)
Граньgran (j)гран (й)
Графикgrafik (j)график (й)
Движениеlelalga (d), lelam (b)лелалга (д), лелам (б)
Двузначное числоši cifr jola täraꜧ (d)ши цифр йола таьрахь (д)
Действиеꜧisap (d)хьисап (д)
Делениеdeqhar (d)декъар (д)
Делимоеdeqhalurg (d)декъалург (д)
Делимостьdeqhlulga (d)декълулга (д)
Делитель общий наибольшийdoqqax deqharg (d)доккхах декъарг (д)
Делительdeqharg (d)декъарг (д)
Десятичная дробьittal doaqhoš (d)иттал доакъош (д)
Десятичная система мерkhilenna itt läca bustam (b)кӀиленна итт лаьца бустам (б)
Десятичная система нумерацииkhilenna itt läca dagardelga (d)кӀиленна итт лаьца дагарделга (д)
Десятичная система счисленияkhilenna itt läca dagardelga (d)кӀиленна итт лаьца дагарделга (д)
Дециметрdecimetr (j)дециметр (й)
Диагональdiagonal (d)диагонал (д)
Диаграммаdiagramma (d)диаграмма (д)
Диаметрdiametr (j)диаметр (й)
Длинаdyoaxal (d)дӀоахал (д)
Доказательствоboqho gučajoaqqalga (d)бокъо гучайоаккхалга (д)
Доляdaqha (d)дакъа (д)
Дополнительный множительqoačam bu debarg (d)кхоачам бу дебарг (д)
Дробное числоdoaqhoj täraꜧ (d)доакъой таьрахь (д)
Дробныйdoaqhoš dolašдоакъош долаш
Дробь арифметическаяarifmetikne doaqhoš (d)арифметикне доакъош (д)
Дробь неправильнаяxarc doaqhoš (d)харц доакъош (д)
Дробь несократимаяloacalurdoaca doaqhoš (d)лоацалурдоаца доакъош (д)
Дробь обратнаяbyastam doaqhoš (d)бӀастам доакъош (д)
Дробь правильнаяbaqhaꜧarä doaqhoš (d)бакъахьараь доакъош (д)
Дробь простаяdoaqhoš (d)доакъош (д)
Дробь сократимаяloaclu doaqhoš (d)лоацлу доакъош (д)
Дробьdoaqhoš (d)доакъош (д)
Дугаgona daqha (d)гона дакъа (д)
Дуговой градусgona däqha gradus (d)гона даькъа градус (д)
Единица весаdozala korta (b)дозала корта (б)
Единица длиныdyoaxal korta (b)дӀоахал корта (б)
Единица ёмкостиčuloacam korta (b)чулоацам корта (б)
Единица измеренияbustam korta (b)бустам корта (б)
Единица квадратнаяkvadrata bustam korta (b)квадрата бустам корта (б)
Единица кубическаяkuban bustam korta (b)кубан бустам корта (б)
Единица линейнаяtakan bustam korta (b)такан бустам корта (б)
Единица площадиthexen bustam korta (b)тӀехен бустам корта (б)
Единица разрядаdoasdar korta (b)доасдар корта (б)
Единицаcꜧaa (j)цхьаа (й)
ёмкостьčuloacam (b)чулоацам (б)
Зависимостьkaralкарал
Заданное числоꜧalxdenna täraꜧхьалхденна таьрахь
Задача на построениеtäki xattar (d)таьки хаттар (д)
Задача условнаяbexkam bola xattarбехкам бола хаттар
Задачаxattar (d)хаттар (д)
Заключение в скобкиꜧisapaš qhovlaraška čuꜧolga (d)хьисапаш къовларашка чухьолга (д)
Закон переместительныйmottigiš xuvca yädal (d)моттигиш хувца Ӏаьдал (д)
Замкнутая криваяvyäška ottaš dola goama taka (d)вӀаьшка отташ дола гоама така (д)
Замкнутая ломанаяvyäška ottaš dola kagdenna taka (d)вӀаьшка отташ дола кагденна така (д)
Замыкающаяvyaškaotto taka (d)вӀашкаотто така (д)
Знак действияꜧisapa belgalo (j)хьисапа белгало (й)
Знак неравенстваnijslo caxilara belgalo (j)нийсло цахилара белгало (й)
Знак равенстваnijslon belgalo (j)нийслон белгало (й)
Знакbelgalo (j), berel (j)белгало (й), берел (й)
Знаменатель дробиdoaqhoj daqhadoaqqar (d)доакъой дакъадоаккхар (д)
Знаменатель общий наименьшийkhezigax dola juqhara daqhadoaqqar (d)кӀезигах дола юкъара дакъадоаккхар (д)
Значение величиныdoqqal gučadoaqqa täraꜧ (d)доккхал гучадоаккха таьрахь (д)
Значениеloarham (d)лоархӀам (д)
Измерениеdustalga (d)дусталга (д)
Именованное числоcheracara täraꜧцӀерацара таьрахь
Исключение целого числа из дробиdoaqhoj juqhera byarča täraꜧ daqqar (d)доакъой юкъера бӀарча таьрахь даккхар (д)
Исключениеjuqheradaqqar (d)юкъерадаккхар (д)
Искомое числоloxaš dola täraꜧ (d)лохаш дола таьрахь (д)
Катетkatet (d); qosabarg nijsača sänga vyäškaottaš dola oaghošкатет (д); кхосабарг нийсача саьнга вӀаьшкаотташ дола оагӀош
Качествоmištal (d)миштал (д)
Квадратkvadrat (j); cꜧatarra oaghoša sänaš a dola biasabargквадрат (й); цхьатарра оагӀоша саьнаш а дола биасабарг
Квадратный метрkvadratne metr (j)квадратне метр (й)
Килоkilo (j)кило (й)
Килограммkilogram (j)килограм (й)
Километрkilometr (j)километр (й)
Классklass (j)класс (й)
Количествоmassal (d)массал (д)
Комбинацияkombinaci (j)комбинаци (й)
Контурkontur (d)контур (д)
Кратное двух (нескольких) чиселši (duqqa) täraꜧ čuläcar (d)ши (дуккха) таьрахь чулаьцар (д)
Кратное наименьшееkheziga dola čuläcar (d)кӀезига дола чулаьцар (д)
Кратноеčuläcar (d)чулаьцар (д)
Кругgona juqhera thexe (j)гона юкъера тӀехе (й)
Круглыйgorgaгорга
Кубkub (j)куб (й)
Кубатураkubatura (j)кубатура (й)
Кубический метрkubne metr (j)кубне метр (й)
Линейкаtäkidexkarg (j)таькидехкарг (й)
Линейный масштабtäki maštab (j)таьки маштаб (й)
Линии параллельныеulura täki (d)улура таьки (д)
Линии пересекающиесяvyäšithexdula täki (d)вӀаьшитӀехдула таьки (д)
Линия криваяgoama taka (d)гоама така (д)
Линия ломанаяkagdenna taka (d)кагденна така (д)
Линияlini (d), takaлини (д), така
Литрlitr (j)литр (й)
Максимумmaksimum (d)максимум (д)
Масштабmaštab (d)маштаб (д)
Математика элементарнаяelementarne matematik (d)элементарне математик (д)
Математикаmatematik (d)математик (д)
Медианаmediana (d)медиана (д)
Мераbustam (b)бустам (б)
Мерная цепьlätta dusta zyiлаьтта дуста зӀы
Методmetod (j) dučun niqh; dešara juqhe ꜧexama niqhметод (й) дучун никъ; дешара юкъе хьехама никъ
Метрmetr (j) dyoaxala bustam; loacdä jazdeš xilča: «m»метр (й) дӀоахала бустам; лоацдаь яздеш хилча: «м»
Метрическая система мерmetrax bänna bustam (b)метрах баьнна бустам (б)
Миллиметрmilimetr (j). Loacdä jazdeš xilča: «mm»милиметр (й). Лоацдаь яздеш хилча: «мм»
Минимумminimum (d)минимум (д)
Минусminus (d), theradaqqara belgaloминус (д), тӀерадаккхара белгало
Минутаminut (j), xana bustamминут (й), хана бустам
Многогранникduqagrannašjarg (j)дукхаграннашярг (й)
Многозначное числоduqa cifraš jola täraꜧ (d)дукха цифраш йола таьрахь (д)
Многоугольникduqasänašdargдукхасаьнашдарг
Множествоduqaдукха
Множимоеdeblurg (d)деблург (д)
Множитель дополнительныйdoaqhoš du debarg (d)доакъош ду дебарг (д)
Множитель общийjuqhara debarg (d)юкъара дебарг (д)
Множительdebarg (d)дебарг (д)
Навыкoamalga daqqarоамалга даккхар
Наименьшее кратноеkhezigax dola čuläcarкӀезигах дола чулаьцар
Направлениеderzam dolašдерзам долаш
Наугольникsänašdexkarg (j)саьнашдехкарг (й)
Нахождение по целому его частиbyarča dolčun daqha loxalgaбӀарча долчун дакъа лохалга
Нахождение по части целогоdäqhaca byarča dar loxalgaдаькъаца бӀарча дар лохалга
Неравенствоnijslo caxilar (d)нийсло цахилар (д)
Неравныйnijslo joacaš (d)нийсло йоацаш (д)
Нечётное числоšinnena ca deqhalu täraꜧ (d)шиннена ца декъалу таьрахь (д)
Нульnul (j)нул (й)
Нумерnomrномр
Обратная величина1. khaltha däqqa doqqal (d)
2. byastam doqqal (d)
1. кӀалтӀа даьккха доккхал (д)
2. бӀастам доккхал (д)
Обратная дробь1. khalthadäqqa doaqhoš (d)
2. byastam doaqhoš (d)
1. кӀалтӀадаьккха доакъош (д)
2. бӀастам доакъош (д)
Обратное действиеbyastam ꜧisap (d)бӀастам хьисап (д)
Обратный счётbyastam dagardelga (d)бӀастам дагарделга (д)
Обращениеqiča cheratha daxar (d)кхича цӀератӀа дахар (д)
Объёмčuloacam (b)чулоацам (б)
Ограниченныйdoazonašca gottadar (d)доазонашца готтадар (д)
Однозначное числоcꜧa cifr jola täraꜧ (d)цхьа цифр йола таьрахь (д)
Округлениеgorgadar (d)горгадар (д)
Округлённое числоgorgadä täraꜧ (d)горгадаь таьрахь (д)
Окружностьgo (b)го (б)
Определениеxoadambaqqarхоадамбаккхар
Основание треугольникаqosabarga khile (j)кхосабарга кӀиле (й)
Основаниеkhile, lard (j)кӀиле, лард (й)
Основное понятиеkertera qetam (b)кертера кхетам (б)
Остатокdusar (d)дусар (д)
Остроугольный треугольникira sänaš dola qosabarg (j)ира саьнаш дола кхосабарг (й)
Острый уголira sa (b)ира са (б)
Отвлечённое числоdässa täraꜧ (d)даьсса таьрахь (д)
Открыть скобкиdoazonaš doxadar (d)доазонаш дохадар (д)
Отрезок прямойxädda takaхаьдда така
ОшибкаghalatгӀалат
Параллелепипедparallelepiped (j)параллелепипед (й)
Параллельная прямаяulura taka (d)улура така (д)
Перегибать фигуруfigura vyäškajillar (j)фигура вӀаьшкайиллар (й)
Периметрperimetr (j)периметр (й)
Перпендикулярperpendikulär (d)перпендикулаьр (д)
Плоскостьšära thexe (j)шаьра тӀехе (й)
Площадь поверхностиthexen mejda (j)тӀехен майда (й)
Площадьmejdaмайда
Плюсplus (d)плус (д)
Поверхность боковаяoaghon thexe (j)оагӀон тӀехе (й)
Поверхность цилиндрическаяcilindarne thexe (j)цилиндарне тӀехе (й)
Поверхность шароваяburgackepara thexe (j)бургацкепара тӀехе (й)
Поверхностьthexe (j)тӀехе (й)
Полуокружностьaxgo (b)ахго (б)
Полупрямаяaxtaka (d)ахтака (д)
Помножитьdebarдебар
Понятиеqetamкхетам
Поперечникpxoraxdargпхорахдарг
Пополамax-axах-ах
Построение-oghar-огӀар
Правилоboqhoбокъо
Пределqoačeкхоаче
Приведение дроби к общему знаменателюdoaqhoš cꜧan daqhadoaqqatatha doaxalgaдоакъош цхьан дакъадоаккхататӀа доахалга
Признак делимостиdeqhadalara belgalo (j)декъадалара белгало (й)
Примерmasal (d)масал (д)
Пробаꜧožalga (d)хьожалга (д)
Произведениеyovr (d)Ӏовр (д)
Простое числоcꜧalxane täraꜧ (d)цхьалхане таьрахь (д)
Пространствоjoarže (j)йоарже (й)
Процентprocent (d)процент (д)
Прямаяnijsa taka (d)нийса така (д)
Прямой счётdyadagardar (d)дӀадагардар (д)
Прямой уголnijsa sa (b)нийса са (б)
Прямоугольный треугольникnijsa sa bola qosabarg (b)нийса са бола кхосабарг (б)
Равенствоnijsalo (j)нийсало (й)
Равныйnijssaнийсса
Радиусradius (d)радиус (д)
Разложить на множителиdebargiš daxar (d)дебаргиш дахар (д)
Разностьdusar (d)дусар (д)
Разряд десятков?
Разряд единиц?
Разряд?
Расстояниеčaqqe (j)чаккхе (й)
Результатxular (d)хулар (д)
Решатьžop laxarжоп лахар
Решение?
Решить задачуžoplaxarжоплахар
Римские цифрыrima cifraš (j)рима цифраш (й)
Сантиметрsantimetr (j)сантиметр (й)
Секундаsekund (j)секунд (й)
Сечениеxoadar (b)хоадар (б)
Синтезsintez (d)синтез (д)
Системаsistema (j)система (й)
СкладыватьvyäštadettarвӀаьштадеттар
Скобкиqhovlaraš (d)къовлараш (д)
Слагаемоеvyäšaxtoxarg (d)вӀаьшахтохарг (д)
Сложениеvyäšaxtoxar (d)вӀаьшахтохар (д)
Совокупность чиселcꜧa oamal jola täraꜧaš (d)цхьа оамал йола таьрахьаш (д)
Совпадатьvyäšta nijsdalarвӀаьшта нийсдалар
Сократитьloacadarлоацадар
Сокращениеloacadarлоацадар
Сомножителиdebargiš (d)дебаргиш (д)
Соотношение?
Составное числоqi täraꜧaš čuläcar (d)кхы таьрахьаш чулаьцар (д)
Сравнениеvyäšdistar (d)вӀаьшдистар (д)
Срединаjuqhera juqh (j)юкъера юкъ (й)
Средняя линияjuqhera taka (d)юкъера така (д)
Сторона многоугольникаduqasänašdarga oaghuv (b)дукхаcаьнашдарга оагӀув (б)
Сторона треугольникаqosabarga oaghuv (b)кхосабарга оагӀув (б)
Сторона углаsäna oaghuv (b)саьна оагӀув (б)
Сторонаoaghuv (b)оагӀув (б)
Суммаvyäšaxqetar (d)вӀаьшахкхетар (д)
Счётdagardarдагардар
Счётыčotaš (j)чоташ (й)
Счислениеdagardarдагардар
Таблицаtablica (j)таблица (й)
ТочкаthadamтӀадам
Транспортирtransportir (j)транспортир (й)
Трапецияtrapeci (j)трапеци (й)
Треугольник остроугольныйira sa bola qosabarg (j)ира са бола кхосабарг (й)
Треугольник равностороннийcꜧatarra oaghonaš dola qosabarg (j)цхьатарра оагӀонаш дола кхосабарг (й)
Треугольник разностороннийduꜧ-duꜧa oaghonaš dola qosabarg (j)духь-духьа оагӀонаш дола кхосабарг (й)
Треугольник тупоугольныйveda sa bola qosabarg (j)веда са бола кхосабарг (й)
Треугольникqosabarg (j)кхосабарг (й)
Тяжестьdezalдезал
Убыватьčoxnaꜧdalar, ešadalarчохнахьдалар, эшадалар
Увеличить во столько разmasexkaza duqax darмасехказа дукхах дар
Увеличить на столькоmasexk thatoxarмасехк тӀатохар
Угол острыйira sa (b)ира са (б)
Угол прямойnijsa sa (b)нийса са (б)
Угол смежныйulura sa (b)улура са (б)
Угол тупойvida sa (b)вида са (б)
Уголsa (b)са (б)
Удваиватьšolxdaqqar (d)шолхдаккхар (д)
Удельный вес?
Уменьшаемоеešalurg (d)эшалург (д)
Уменьшить во столько-то разmasexkaza khezgdarмасехказа кӀезгдар
Уменьшить на столько-тоmasexk theradaqqarмасехк тӀерадаккхар
Умножениеdebar (d)дебар (д)
Умножитьdebarдебар
Упражнение?
Условиеbexkam (b)бехкам (б)
Фигура геометрииgeometrine figura (j)геометрине фигура (й)
Фигураfigura (j)фигура (й)
Формаforma (j)форма (й)
Целое числоbyarča täraꜧ (d)бӀарча таьрахь (д)
Целыйbyarča darбӀарча дар
Центнерcentner (j)центнер (й)
Центр кругаgona juqhamottгона юкъамотт
Центрcentr (j), juqhamottцентр (й), юкъамотт
Цилиндрcilindr (j)цилиндр (й)
Циркульcirkul (j)циркул (й)
Цифра значащая?
Цифра не значащая?
Цифраcifra (j)цифра (й)
Цифры арабскиеyarabi cifraš (j)Ӏараби цифраш (й)
Цифры римскиеrima cifraš (j)рима цифраш (й)
Частноеdaqha (d)дакъа (д)
Частный случайqhästa mottig (j)къаьста моттиг (й)
Частьdaqha (d)дакъа (д)
Чертёжtäkašca där (d)таькашца даьр (д)
Четвертьdialagha daqha (d)диалагӀа дакъа (д)
Чётное числоšinnena deqhalu täraꜧ (d)шиннена декъалу таьрахь (д)
Числительdaqhaꜧoqar (d)дакъахьокхар (д)
Шарburgackepe (j)бургацкепе (й)
Ширинаšeral (d)шерал (д)
Экваторekvator (d)экватор (д)
Экваториальныйekvatorneэкваторне
Эккерekker (j)эккер (й)
Элементelement (d)элемент (д)
Элементарная математикаelementarne matematikэлементарне математик
Процент% procent5%…pxi procent% процент5%…пхи процент
Равно= nijsle jar2 × 3 = 6= нийсле яр
Неравно nijsle joacar5 ≠ 7 нийсле йоацар
Меньше< khezigax4 < 12< кӀезигах
Больше> duqax8 > 5> дукхах
Меньше или равно ja nijsa, ja khezigax я нийса, я кӀезигах
Больше или равно ja nijsa, ja duqax я нийса, я дукхах
Плюс+ plus+ плус
Минус minus минус
Знак умножения× debar belgalo× дебар белгало
Знак умножения debar belgalo дебар белгало
Знак деления deqhar belgalo декъар белгало
Знак деления deqhar belgalo279 = 9 декъар белгало
Знак деления deqhar belgalo
273
279
„„
декъар белгало
Скобки простые() gorga qhovlaraš() горга къовлараш
Скобки квадратные[] kvadratne qhovlaraš[] квадратне къовлараш
Скобки фигурные{} sattä qhovlaraš{} саттаь къовлараш
Треугольник qosabarg кхосабарг
Угол sa са
Градус° gradus15°…pxijtta gradus° градус15°…пхийтта градус
Минута minut6’…jalx minut минут6’…ялх минут
Секунда sekund7”…vorh sekund секунд7”…ворхӀ секунд

ЦЕНА 25 коп.

Ответ. редактор З. К. Мальсагов.

Стат. формат Б:. 250X176. Сдана в набор 3/V 1933 г. Подписана к печати 22/V 1933 года.

Инглито № 770. Изд. № 41. Заказ № 1170. Знак. в печатн. л. 77.952 — 3/4 п. л. Тираж — 1000 экз.

Типография «Сердало». г. Орджоникидзе, улица Максима Горького 13.